C R I S T I L A V I N C L U B
LE VIKING ROSE (2012) un roman de C r i s t i L a v i n
EDIŢIA FRANCEZĂ: Le viking rose
Un fapt extrem de neobişnuit, Cristi Lavin a debutat mai întâi în Franţa, ca mai apoi acelaşi roman să apară şi în româneşte. Titlul ediţiei franceze, Le viking rose, a fost păstrat ulterior şi în ediţia românească, ca un omagiu adus acestui efort cultural internaţional.
În luna aprilie 2012 apare la editura Le present litteraire, cu sediul la Monaco, versiunea electronică a volumului întâi din romanul Le viking rose, traducere Raoul Weiss.
EDIŢIA ROMÂNEASCĂ: Le viking rose
După 6 luni de la apariţia în franceză, cartea este publicată şi în România, un fapt firesc, mai ales că romanul fusese scris în româneşte şi redă aspecte ale realităţii autohtone.
Titlul ediţiei româneşti păstrează titlul original, dorind să marcheze în acest mod evenimentul prin care un autor se afirmă mai întâi în străinătate şi mai apoi în ţara sa natală.
În luna noiembrie 2012 apare la editura Tracus Arte versiunea
tipărită şi integrală a romanului Le viking rose.